이 연구는 20 년이 넘는 기간에 걸친 번역 의학 분야의 백만 개가 넘는 과학 간행물 및 특허의 데이터를 분석했습니다. 공동 저자 네트워크, 기관 협업 및 자금 조달 패턴과 같은 다양한 지표를 사용하여 연구의 협업 특성을 평가했습니다. 그런 다음 연구팀은 출판물 출력, 특허 수 및 인용과 같은 요소를 조사하여 이러한 협업의 생산성을 평가했습니다.
연구의 주요 결과 :
1. 협업 성격 증가 :분석은 20 년 동안 번역 의학의 협력 적 특성이 크게 증가한 것으로 나타났습니다. 다중 기관 협력이 증가했으며, 더 많은 연구원과 기관이 공동 프로젝트에 참여했습니다.
2. 생산성에 미치는 영향 :이 연구는 번역 의학 연구의 공동 특성과 생산성 사이의 강한 상관 관계를 발견했습니다. 고도로 협업 프로젝트는 더 많은 출판물, 특허 및 인용을 제작하는 경향이있어 협업이 과학적 결과를 향상시킬 수 있음을 시사합니다.
3. 자금 조달 소스의 역할 :자금의 원천은 또한 연구의 협력 적 특성에 중요한 역할을했습니다. 정부 기관이나 비영리 단체가 자금을 지원 한 연구는 업계 자금 지원 프로젝트에 비해 더 높은 수준의 협업을 보여주었습니다.
4. 글로벌 협업 패턴 :이 연구는 번역 의학 연구, 특히 미국과 유럽 국가에서 고소득 국가의 지배력을 강조했다. 그러나 세계의 다른 지역에는 신흥 협업 네트워크가 있었으며,이 분야의 세계화가 증가하고 있음을 나타냅니다.
5. 분야 간의 협력 변화 :번역 의학의 협력 적 특성은 연구 분야에 따라 다릅니다. 예를 들어 종양학은 심장학이나 전염병과 같은 분야에 비해 더 높은 수준의 협력을 가졌습니다.
이 연구는 공동 연구가 실제로 번역 의학에서 생산적이며 과학적 출력과 혁신을 증가 시킨다고 결론 지었다. 이는 학제 간 협업을 장려하고, 자원 공유를 촉진하며, 번역 연구를 가속화하고 환자 결과를 향상시키는 글로벌 파트너십을 촉진하는 환경을 조성하는 것의 중요성을 강조합니다.